Ўзбекистон адиби Абдулла Қодирийнинг машҳур «Ўткан кунлар» романи араб тилига таржима қилиниб, нашр этилди.
Роман таржимаси Миср олими ва таржимони, доктор Муҳаммад Насриддин ал-Жабалий томонидан амалга оширилган. Жабалий араб тилида рус тили ва адабиёти соҳасида етакчи мутахассис сифатида танилган, шунингдек, у маданий алоқаларни ривожлантириш ва таржима соҳасида кенг тажрибага эга. У илгари бир нечта олий таълим муассасаларида етакчи лавозимларда ишлаган ва маданий ҳамкорликни мустаҳкамлашга ҳисса қўшган.
Таржимон шу билан бирга Олий маданият кенгашининг Таржима қўмитаси аъзоси сифатида фаолият юритади ва араб дунёсида маданий алоқаларни ривожлантиришга ҳисса қўшган. У яқинда Россия элчиси томонидан Достоевский ордени билан тақдирланган.
Таржимон Жабалий таъкидлашича, роман араб тилида биринчи марта нашр қилиниши билан ўзбек тарихини ва халқининг бошидан кечирган воқеаларни чуқур тушуниш имконини беради. Таржима жараёни фақат тил жиҳатидан эмас, балки тарихий ва маданий контекстни ўрганиш жараёни сифатида амалга оширилган.
Шунингдек, таржимон ўқувчи учун шаҳарларнинг, жойларнинг ва воқеаларнинг тарихий ва географик фонини тушунишга ёрдам берадиган изоҳлар билан таъминлаган.
Роман муаллифи Абдулла Қодирий (1894–1938) Тошкентда савдогар оиласида туғилган ва турли ижтимоий қатламлар билан мулоқот орқали халқ ҳаётини бевосита кузатган. Роман ўзбек жамиятининг муҳим даврини «Охирги хонлар даври»ни акс эттиради ва воқеаларни шахсий драматик ҳикоялар орқали тасвирлайди.
«Ўткан кунлар» араб тилидаги нашри орқали араб ўқувчилари Ўзбекистоннинг тарихий ва маданий мероси билан танишиш имконига эга бўлади. Таржимон Жабалий матннинг асли руҳини сақлаб, ўзбек халқининг тарихий тажрибасини араб тилида етказишга алоҳида эътибор қаратганини таъкидлаган.
Аввалроқ, мазкур роман қирғиз тилида нашр қилинган ва корейс тилига таржима қилинганлиги ҳақида хабар берган эдик.
